Gerd Karin Omdal fra NTNU holdt foredrag om litterære kulturmøter på norskseminaret 8. april 2016. Ett av eksemplene hun brukte var en sammenligning av dikt av de to poetene Yahya Hassan (født 1995) fra Danmark og Athena Farrokhzad (født 1983) fra Sverige. Begge ga ut diktsamlinger i 2013. Ett dikt fra hver ble brukt til å eksemplifisere ulike syn på kulturmøter i poetenes foreldregenerasjon. I Farrokhzads dikt uten tittel forteller det lyriske jeget om sin mor som anstrenger seg for å bli så svensk hun kan:
«Min mor lät blekmedlet rinna genom syntaxen/På andra sidan skiljetcknet blev hennes stavelser vitare/än en norrländsk vinter».
Hassans dikt «PARABOL» skildrer en annen opplevelse av hvordan familien forholder seg til det nye landet de har flyttet til:
«Vi hadde ingen danske kanaler/ vi hadde Al Jazeera/ vi hadde Alarabiya/ vi hadde ingen planer/ for Allah hadde planer for oss»
Disse to forfatterne har også vært i offentlig debatt: det begynte med at Farrokhzad i en anmeldelse av diktsamlingen YAYHA HASSAN fra 2013 i Aftonbladet, anklaget Hassan for å gi innvandringskritiske dansker næring til enda sterkere mistenksomhet mot innvandrere gjennom å beskrive sitt miljø med så negativt fortegn.
De to diktene er gjengitt i sin helhet på Power Point-presentasjonen som kan lastes ned her: Litterære kulturmøter Omdal
Du kan høre iransk-svenske Athena Farrokhzad lese fra samlingen Vitsvit (2013) på plattformen Podpoesi, her. Det første diktet hun leser er diktet Omdal bruker som eksempel. Farrokhzads Vitsvit har senere blitt gjendiktet til norsk, av poeten Tina Åmot, på Kolon Forlag: Hvitverk.
En inntrykksfull opplesning med palestinsk-svenske Yayha Hassan finnes på YouTube her og du kan også se et intervju kombinert med opplesning på Cappelen Damm TV fra 2015 her, da han var gjest på norskseminaret vårt. Han samtaler med sin norske redaktør, Dan Aleksander Andersen.